Skip to content

강태호 교수의 홈페이지

이곳은 제 강의를 위한 자료들과 독일 관련 자료들을 모아놓은 곳입니다.
자료를 다른 곳에 사용할 때는 반드시 출처를 밝혀주세요.

우리나라의 외국문학 전문가들(번역자들을 포함하여)이 꺼려하는 것 중 하나는 다른 사람이 번역한 책의 오역 문제를 거론하는 일일 거다. 나도 그런 일은 내키지 않는다. 내가 번역한 책에도 틀림없이 오역이 있을테고, 특히 (입장에 따라 달라질 수 있는) 사소한 오역을 지적받는 일은 불쾌할 수 있을 테니까 말이다.
그럼에도 불구하고 이건 꼭 얘기하고 넘어가야겠다.

다음 학기 수업을 위해 얼마 전 책을 몇 권 샀다. 그 책들 중 한 권이 바로 알폰스 슈바이거르트 Alfons Schweiggert의 <책이 되어버린 남자 Das Buch> (남문희 옮김/ 무슨 그림 : 비채 출판사)이다.
솔직히 나는 이 책의 독일어판 원전을 읽은 적이 없다. 번역판으로 처음 이 책을 접한 거다. 하지만 독일어 전공자라면 이 번역판이 오역 투성이일 것이라는 점을 쉽게 짐작할 수 있다.
우선 각 장 앞에 모토처럼 사용되고 있는 명언들에는 독일어 원문이 병기되어 있는데, 원문과 비교해 보면 번역이 얼마나 엉망인지 알 수 있다.

예컨대, 1장의 경우, "운명이란 바로 그대들이 지닌 책, 책은 저마다 운명을 품고 있으니"의 원문은 "Geschicke haben ihre Buecher, deshalb haben Buecher ihre Geschicke."라고 되어 있다. 원문을 그대로 직역하면, '운명들은 각기 책을 갖고 있다, 그러므로 책들은 각기 운명을 갖고 있는 것이다.'라는 의미이다. 남문희의 번역은 원문의 의미를 전혀 살리지 못하고 있는 셈이다.

2장의 경우도 마찬가지다. "책, 곧 죽은 사람이 산 사람이 가진 특권보다 우월한 권리를 행사한다"라고 되어 있는 번역의 원문은 "Das Buch, die tote Person, hat vor den lebendigen grosse Vorzuege voraus."이다. 원문을 그대로 직역하면, '책, 곧 죽은 사람이 산 사람보다 우선권을 갖는다'는 의미이다. 이 부분 역시 자의적인 의역에 해당된다. 원문을 제대로 이해하지 못한 결과인 것이다.

4장의 모토 "Das Buch ist eines der groessten Weltwunder, es ist ein materielles Gefaess fuer das Immaterielle, den Geist! Das hat es mit dem Menschen gemein."에 대한 남문희의 번역은 "책이란 가장 위대한 세계의 기적 중 하나이며, 무형의 정신을 담는 유형의 그릇이다! 그것은 인류가 공동으로 사용하는 그릇이다."라고 되어 있다. 하지만 이 부분을 그대로 직역하면, '책이란 가장 위대한 세계의 기적 중 하나이다. 책은 무형의 것, 곧 정신을 담는 유형의(물질적인) 그릇(용기)이다! (그러한 점에서) 책은 인간과 공통점이 있다.'라는 의미이다. 마지막 문장은 완전한 오역인 셈이다.

이렇듯 오역이 드러난 부분은 책 전체 분량으로 볼 때 아주 적은 부분일지도 모르지만, 번역자의 독일어 독해 능력을 의심하게 만들기에 충분하다. 설령 부분적인 오역이 전체적인 내용 이해에 그리 심각한 방해를 하지 않는다고 하더라도, 독자는 원문의 정확한 의미를 알 권리가 있다.
더욱이 책을 읽는 내내 뭔가 찜찜하고 찝찝한 기분이 들어 책 내용에 집중할 수 없음은 어찌할 것인가~T.T

 

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» 독일문학 알폰스 슈바이거르트 Alfons Schweiggert의 책이 되어버린 남자 Das Buch 체강 2009.12.22 125
78 교통수단 부퍼탈 Wuppertal의 슈베베반 Schwebebahn 체강 2009.02.06 143
77 교통수단 자전거 주차장 체강 2009.02.06 92
76 링크 아도르노에 관한 모든 것 체강 2007.09.16 91
75 링크 문학 및 철학 용어 찾기 - Wikipedia 체강 2005.11.20 98
74 링크 역사소설 데이타뱅크 체강 2005.02.28 128
73 링크 독문학에 관한 모든 것 - germanstik.net 체강 2005.02.28 89
72 링크 독일 도서 주문 - amzon.de 체강 2005.02.28 124
71 교통수단 독일의 버스 1 file 체강 2005.01.18 111
70 교통수단 루프트한자 file 체강 2005.01.18 79
69 교통수단 독일의 기차 3 - 이층기차 1 file 체강 2005.01.18 147
68 교통수단 독일의 기차 2 - ICE 1 file 체강 2005.01.18 170
67 교통수단 독일의 기차 1 체강 2005.01.18 75
66 링크 동독에 대한 모든 것 (링크) 체강 2004.07.30 89
65 링크 독일 문화에 관한 몇가지 링크 (독일어 사이트) 체강 2004.07.30 104
64 독일문학 베르테르의 로테? (2) 체강 2008.10.14 1870
63 독일도시 마르부르크 Marburg 전경 file 체강 2007.09.09 2643
62 독일도시 훔볼트대학과 마르크스 file 강태호 2006.10.25 3358
61 독일문화 독일 아비투어 Abitur 영어 시험문제 file 강태호 2006.10.18 3620
60 독일문학 베르테르의 로테? 체강 2006.03.09 3031
Board Pagination Prev 1 2 3 4 Next
/ 4

Powered by Xpress Engine / Designed by Sketchbook

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소